jueves, 15 de octubre de 2015

Controversial false typo: Spanish literary prize (Premio Planeta)

Good evening. Social networks have today echoed a typo in one of the headlines of spanish tv news Antena 3. The headline said: Hoy se folla el premio planeta (Today it fucks the Premio Planeta. In Spanish, the verb fallar [award] is similar to follar [fuck]). Later it was known that it was a fake. But if it had been real, it would have possibly been a typo and the word emerged from this change in a single letter it would have caused many jokes. What I'm going to do in this post is to analyze this (false) mistake.

As I said, it would have been a typo. When we write in a computer it is not difficult to press a key in place of another one, and even more if we write fast. But, why would have emerged this controversial word? The headlines have a very limited format, that is, in a very short space they should explain the news as clearly as possible. Therefore, if we talk about the result of a contest (in this case the spanish famous literary contest that brings the publisher Editorial Planeta), the word fallar is short and concise. In another context, it would have been possible to use synonymous (settle/solve the contest, decide the winner), but in a headline it would have been too long. In addition, the presenter says always more information.

In any case, although this hasn't been a mistake of the tv program, we must revise everything we write, and if we even have some mistakes, remember el que tiene boca se equivoca ;)