miércoles, 18 de mayo de 2016

How to detect a translation scam

Good morning.

I haven't wrote here for a long time because I've been busy with other projects (the Book Fair of Alicante, the second edition of my first book...) and to a lesser extent, I've been translating. And I say to a lesser extent because since I spoke of my experience as an interpreter in Frankfurt, which you can read here, the only translation I've done has been a test for a German company of translation.

I'm still waiting for an answer on my test, but this has given me the idea of this new post, to tell you how to detect a scam translation, which I also lived a few months ago and about I spoke in this another post (here in Spanish).

· Communication: after sending my CV to the German company, they sent me an email, very kindly, saying they wanted to make me a translation test. I was excited and delighted because they had answered me so fast, and I agreed to take the test, hoping that in the next email they sent it to me. However, before sending the text, I was asked a serie of questions related to the work, and they ask me also my availability to make the translation.

Those who are dedicated to fool translators sent me an email too informal, those with no initial greeting, with an automatic text, with capital letters and without farewell.

· Time and test type: after agree an hour to make the translation test, the company sent me the text. I received it punctually and they gave me two hours to translate it from German into Spanish. It was a technical text of about 500 words.

Scammers sent me a 150 pages document and I had to translate for the next day around 30 pages, from English into German, something that wasn't specified in the first message. What kind of translation test is the translation of 30 pages? Even the translation exams at the University weren't so long. A test is a short text that demonstrate the ability to translate it correctly in a short time. However, what they wanted was, test after test, several translators make them the complete work.

· Test resolution: I sent my test translation to the German company one week ago. I was told that a corrector should check the translation and he would make a report. If it is positive, I'll make a second test. I'm waiting for the answer because there were more candidates.

Scammers answered me shortly after I send them the translation. They told me that the translation was correct and they selected me for the job. No proofreaders to make a report, they didn't take time to even pretend they reviewed the translation and nothing about value other supposed candidates.

As you can see there are notable differences between companies that really looking for a translator and those which just want to take advantage of them. The company of which I have spoken today appreciates the time and the translator's work, takes into account their availability and check their work to ensure the best solution for the end client. Scammers not only take advantage of the desire to work of the translator, but also damage the company, which being unaware of the way they act, they commissioned the translation of the text.